Facundo Cabral: Benim tek dinim aþk!
Av. Nadire Özkaya - 10/07/2011
(savaskarsitlari.org)
video için týklayýn: FAUNDO CABRAL - ESTAS MANOS
Latin Amerika halklarýnýn ayakta alkýþlamaya doyamadýðý arjantinli dev bir satançýyý buldu bugün faþizmin kiralýk katillerinin kurþunlarý.
Guatemala siyasi cinayetlerle altüst durumdayken; faþizmin kiralýk katilleri bir kez de Facundo Cabral‘ýn kanýyla da yýkadýlar acýlý topraklarý. Onunla birlikte yaralanan sözcüsü de hayata veda etti.
Sabah saaatlerinden itibaren milyonlarca sevgilisi aðlýyor, onun unutulmaz ismini konuþuyor ve onun unutulmaz ismi gibi unutulmaz dizelerini paylaþýyorlar ülkeden ülkeye, gönülden gönüle.
Þarkýlarýna aþina olduðum ama hayatý hakkýnda tek satýr bilgi sahibi olmadýðým Facundo Cabral’ýn dünyaya geliþinin daha ilk adýmýnda kendisine acýnýn büyük ikramiyesi verilmiþ insanlardan biri olduðunu öðrendim bugün.
7 çocuklu bir ailede doðmak ve babanýn çekilivermesi 7 çocuk doðurmuþ kadýnýn hayatýndan.
Bugün faþizmin kiralýk katilleri tarafýndan sözcüsüyle birlikte katledilen bu dev sanatçý 9 yaþýna gelinceye kadar hiç konuþmamýþ 14 yaþýna kadar da okuma yazma bilmemiþ.
Gerçek adýyla Rodolfo Enrique Cabral’ýn insanlýk alemindeki ilk ondört yýlý trajik olaylarla dopdolu; insan evladýný daha 14 yaþýna varmadan suskun, okur yazarlýktan yoksun, çaresiz ve suçlu diye etiketleyip cezaevlerine yollayacak kadar.
Böyle bir hayat içinde kendisini varetme biçimi, sunduðu eserleri öylesine güçlü ve öylesine dokunaklý olmuþ ki pek çok dünya sanatçýsýnýn dostluðunu kazandýðý gibi, Unesco 1996 senesinde onu barýþ sözculerinden biri olarak ilan etmekten, Costarika Devlet Baþkaný Oscar Arias Sánchez Barýþ Nobel’ine aday göstermekten kendilerini alamamýþlar.
Bugün latin basýn organlarý “amerika aðlýyor" diye baþlýk atýyor. “Benim tek dinim aþk “ diyerek tüm insanlýðý kucaklamýþ ve yüreðine sýðdýrabilmiþ Sevgili Facundo Cabral için.
Dünyanýn dört bir yanýndan sevenleri onun adýna bloglar, sayfalar açarak onun bu dev müzik ve insanlýk adamýný sonsuzluða yolculuyor.
Þuan tek istediðim onun eserlerinden birini türkçeye çevirerek onun ruhunun týnýlarýný paylaþmak ve onu yolculayan onca yüreðin arasýna katýlmak; Sevgili Facundo Cabralý’n cansýz bedeni topraðýna kavuþmadan önce…
No soy de aquí, ni soy de allá / Ne buralýyým ne oralý
Letra y Musica / Söz ve Müzik: Facundo Cabral
Me gusta el sol, Alicia y las palomas,
el buen cigarro y la guitarra española,
saltar paredes y abrir las ventanas
y cuando llora una mujer.
Severim güneþi, Alicia’yý ve güvercinleri,
iyi bir sigara ve ispanyol gitarýný,
duvarlardan atlayarak pencereleri açmayý
ne zaman bir kadýn aðlarsa.
No soy de aqui ni soy de alla
no tengo edad ni porvenir
y ser feliz es mi color de identidad.
Ne buralýyým ne oralý
ne yaþým var ne geleceðim
mutlu olmak rengidir kimliðimin.
Me gusta el vino tanto como las flores
y los conejos y los viejos pastores
el pan casero y la voz de Dolores
y el mar mojándome los pies.
O kadar severim ki þarabý, çiçekleri
tavþanlarý, yaþlý çobanlarý
ev ekmeðini ve Dolores’in sesini
ve ayaklarýmý ýslatan denizi sevdiðim gibi.
No soy de aquí ni soy de alla
no tengo edad ni porvenir
y ser feliz es mi color de identidad.
Ne buralýyým ne oralý
ne yaþým var ne geleceðim
mutlu olmak rengidir kimliðimin.
Me gusta estar tirado siempre en la arena
o en bicicleta perseguir a Manuela
o todo el tiempo para ver las estrellas
con la María en el trigal.
Severim daima uzanmayý kumlarda
ya da bisikletle kovalamayý Manuela’yý
ya da bütün bir zaman yýldýzlara bakmayý
Mariayla buðday tarlasýnda .
No soy de aquí ni soy de alla
no tengo edad ni porvenir
y ser feliz es mi color de identidad.
Ne buralýyým ne oralý
ne yaþým var ne geleceðim
mutlu olmak rengidir kimliðimin.
Sevgili Facundo Cabral, Tanrý benim yüreðimi de sana baðýþladý bugün; varlýðýndan onur, ölümünden derin bir acý duyan milyonlarca sevgilinden biri olarak.
Iþýklar içinde ol!
09.07.2011, Ankara